<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Even Pigs Laugh at&#8230;</title>
	<atom:link href="http://www.virtual-china.org/2006/05/19/even-pigs-laugh-at/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.virtual-china.org/2006/05/19/even-pigs-laugh-at/</link>
	<description>An exploration of virtual experiences and environments in and about China.</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 08:11:30 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>By: Lyn</title>
		<link>http://www.virtual-china.org/2006/05/19/even-pigs-laugh-at/#comment-232</link>
		<dc:creator>Lyn</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 May 2006 16:15:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://207.47.0.153/?p=213#comment-232</guid>
		<description>I was denied access with the link above, and found this one, in cantonese: http://www.xuanxuan.com/flashmtv/mtv2174.html

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I was denied access with the link above, and found this one, in cantonese: <a href="http://www.xuanxuan.com/flashmtv/mtv2174.html" onclick="javascript:pageTracker._trackPageview('a/www.xuanxuan.com');" rel="nofollow">http://www.xuanxuan.com/flashmtv/mtv2174.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: qiang li</title>
		<link>http://www.virtual-china.org/2006/05/19/even-pigs-laugh-at/#comment-231</link>
		<dc:creator>qiang li</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 May 2006 07:17:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://207.47.0.153/?p=213#comment-231</guid>
		<description>I can take a guess. Traditional Chinese characters sometimes are considered to be more artsy. For example, when people write caligraphy, they often choose to write in Traditional characters. The best caligraphy, for example from 王曦之, are all in traditional characters.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I can take a guess. Traditional Chinese characters sometimes are considered to be more artsy. For example, when people write caligraphy, they often choose to write in Traditional characters. The best caligraphy, for example from 王曦之, are all in traditional characters.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 一只为理想奋斗的猪</title>
		<link>http://www.virtual-china.org/2006/05/19/even-pigs-laugh-at/#comment-233</link>
		<dc:creator>一只为理想奋斗的猪</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 May 2006 05:13:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://207.47.0.153/?p=213#comment-233</guid>
		<description>&lt;strong&gt;[音乐]单行道：猪都笑了&lt;/strong&gt;

《猪都笑了》的flash，听着蛮有趣的，最近网络狂红的一曲，轻松有趣。

[FLASH=500,375,True]http://img.flash.tom.com/flashlink/flash_swf/w/wangluoshow/1137658901_45446.swf[/FLASH]

《猪都笑了》歌词取材自网络上流行的搞笑文字。这首歌带着软软的摇滚风格，隐隐含着愤青的气质。Flash富有想象地把歌词内容展示出来，用图画展示了另一种不同于文字的幽默，别有一番韵味。Flash画面，可以...
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>[音乐]单行道：猪都笑了</strong></p>
<p>《猪都笑了》的flash，听着蛮有趣的，最近网络狂红的一曲，轻松有趣。</p>
<p>[FLASH=500,375,True]http://img.flash.tom.com/flashlink/flash_swf/w/wangluoshow/1137658901_45446.swf[/FLASH]</p>
<p>《猪都笑了》歌词取材自网络上流行的搞笑文字。这首歌带着软软的摇滚风格，隐隐含着愤青的气质。Flash富有想象地把歌词内容展示出来，用图画展示了另一种不同于文字的幽默，别有一番韵味。Flash画面，可以&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jason Li</title>
		<link>http://www.virtual-china.org/2006/05/19/even-pigs-laugh-at/#comment-230</link>
		<dc:creator>Jason Li</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 May 2006 23:07:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://207.47.0.153/?p=213#comment-230</guid>
		<description>Qiang, my gut feeling says you're right. The first time I wrote the post, I ended it with a question mark to indicate my confusion. However, the use of traditional still irked me, do you know any reasons why they'd choose to use it? Many thanks if you do.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Qiang, my gut feeling says you&#8217;re right. The first time I wrote the post, I ended it with a question mark to indicate my confusion. However, the use of traditional still irked me, do you know any reasons why they&#8217;d choose to use it? Many thanks if you do.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Qiang Li</title>
		<link>http://www.virtual-china.org/2006/05/19/even-pigs-laugh-at/#comment-229</link>
		<dc:creator>Qiang Li</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 May 2006 16:41:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://207.47.0.153/?p=213#comment-229</guid>
		<description>Jason, I disagree. The authors are more likely to be mainland Chinese rather than from Taiwan, even though the characters are in traditional form. The understanding of various provinces of China and the mockery of Japanese are something all Mainland Chinese can relate to right away. Chinese from Taiwan, on the other hand, has very little understanding of these issues.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jason, I disagree. The authors are more likely to be mainland Chinese rather than from Taiwan, even though the characters are in traditional form. The understanding of various provinces of China and the mockery of Japanese are something all Mainland Chinese can relate to right away. Chinese from Taiwan, on the other hand, has very little understanding of these issues.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

