I sometimes come across a Chinese character, often part of someone’s name or a place name, that I don’t know how to pronounce. Here’s a handy character-to-Pinyin translation application, which is generously offered for free on a website called Ping Asian Imports. They say that they get over 500 visitors a day using the service.
About Us
Lyn Jeffery is a cultural anthropologist and Research Director at the Institute for the Future.
Jason Li is an associate at Node and was formerly a research affiliate at the Institute for the Future.
Jason Li is an associate at Node and was formerly a research affiliate at the Institute for the Future.
Recent Posts
Recent Comments
- acedragonfire on find english manuals for your chinese phone
- acedragonfire on need for Chinese mobile phone hacking blog in English
- Domenic on need for Chinese mobile phone hacking blog in English
That site’s a nightmare (IMHO). I recommend the much nicer adsotrans.com. The advanced interface has a pinyin option for longer texts, or just use the main page for phrases (requires Javascript to be enabled; pinyin is in the pop-ups).
Sample: 浦东新区 地区天气预报