<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: The Etymology of 顶你个肺 (&#8221;Hit Your Lung&#8221;)</title>
	<atom:link href="http://www.virtual-china.org/2006/11/04/the-etymology-of-%e9%a1%b6%e4%bd%a0%e4%b8%aa%e8%82%ba-hit-your-lung/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.virtual-china.org/2006/11/04/the-etymology-of-%e9%a1%b6%e4%bd%a0%e4%b8%aa%e8%82%ba-hit-your-lung/</link>
	<description>An exploration of virtual experiences and environments in and about China.</description>
	<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 10:23:04 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>By: Sinodrom</title>
		<link>http://www.virtual-china.org/2006/11/04/the-etymology-of-%e9%a1%b6%e4%bd%a0%e4%b8%aa%e8%82%ba-hit-your-lung/#comment-499</link>
		<dc:creator>Sinodrom</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Nov 2006 16:28:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://207.47.0.153/?p=407#comment-499</guid>
		<description>Hi,
I think you should read the comments to that post - people seem to disagree about the meaning of 我顶你个肺.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,<br />
I think you should read the comments to that post - people seem to disagree about the meaning of 我顶你个肺.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ranny</title>
		<link>http://www.virtual-china.org/2006/11/04/the-etymology-of-%e9%a1%b6%e4%bd%a0%e4%b8%aa%e8%82%ba-hit-your-lung/#comment-498</link>
		<dc:creator>ranny</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Nov 2006 14:21:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://207.47.0.153/?p=407#comment-498</guid>
		<description>Thank you for your kind clarification.

I like your blog and your spirit of language explore.
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for your kind clarification.</p>
<p>I like your blog and your spirit of language explore.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lyn</title>
		<link>http://www.virtual-china.org/2006/11/04/the-etymology-of-%e9%a1%b6%e4%bd%a0%e4%b8%aa%e8%82%ba-hit-your-lung/#comment-497</link>
		<dc:creator>Lyn</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Nov 2006 18:01:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://207.47.0.153/?p=407#comment-497</guid>
		<description>I couldn't figure out this phrase when I first saw it online--thanks for the investigative work!
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I couldn&#8217;t figure out this phrase when I first saw it online&#8211;thanks for the investigative work!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

