Archive for the 'Blogs' Category

Platform for Chinese design

ijoi’s Chinese name is 视觉我享, which roughly translates to “I Enjoy Sight.” ijoi is a web platform to promote design(ers) from and in China. They showcase work, conduct interviews and have plans to roll out podcasts (video & audio).

For example, here’s an excerpt from the video interview (subtitled in both Chinese and French) that was done with Weestar 魏星宇:

Translation: In fact, I’ve really liked drawing ever since I was a child.

ijoi was started by Gabriel Jorby, who we profiled here.

It’s a pretty impressive effort so far, and reads like a good and glossy design magazine: Visit ijoi now.

Pandas pray for your dead computer

Aw Guo on IfGoGo:

This is a “panda shaoxiang” version. Shaoxiang, aka “烧香” in Chinese, means go to the temple for burning incense and offering up a sacrifice. The Shaoxiang Panda is a very famous computer virus (worm like) in China during 2007. Once you get infected, all the icons of your files will be a picture like this one.

Then of course, someone applied this image to a real photo and Photoshop:

Via IfGoGo (originally found on Douban).

Farmer’s Olympic “bird nest”?

You’ve all seen the Beijing National Stadium by now…

But have you seen this farmer creation?

(Actually, Aw Guo guesses that a farmer made it. We don’t know for sure.)

Via IfGoGo (originally from Xiaonei).

global lifecasting: Justin.TV gets Chinese characters

I’m doing some interviews with people who are playing with different reality media, and Justin.TV is a great example. The site recently got its one millionth user.  Most are like me, I’m guessing, and just sign up so they can navigate the site better.  But some are doing what Justin.TV is set up to do: broadcasting some or all of their lives, in real time, via a fixed or mobile webcam.  Many of these “lifecasters” also maintain a running chat with viewers, or have interactive games and contests.  Then there are what appear to be streaming TV channels, such as canal rcn colombia.

As of a few days ago, the site can be read in traditional and simplified Chinese characters.  A search for “China” reveals 22 hits, and a 中国 search, 0.  However, either I am missing the boat on how to get these things to play, or almost all the China channels are inactive, such as this from user “hello china” which as far as I can tell was done 9 months ago and has not been added to since then.

Let’s keep an eye on this and see 1) who the first Chinese lifecasters on Justin.TV will be; and 2) how lifecasting will show up on PRC websites, not on Justin.TV.  Probably some people are already doing it and I’m just not aware of it.

online culture and design: Lost Ring blogs

For your viewing pleasure: the homepage of some of the players in The Lost Ring (see previous post).

Mei Hui, China

Diego, Spain

Markus, Germany

Lucie, UK

Monica, Spain

Ariadne, US

Larissa, Brazil

Noriko, Japan

Chinese web “participation gap”: response to Jenkins

This is an older post from a conversation that happened back in February. But since it’s so interesting, and I did the work of translating it, I thought I’d post it now, months later. Enjoy.

MIT professor Henry Jenkins post on China’s Digital Mavens, which was translated into Chinese and then responded to on Chinese blog OhMyMedia.

Jenkins writes: “Some have adopted judgmental perspectives on this participation gap suggesting that the Chinese take but do not give to the culture of the web.”

OhMyMedia author Maomy argues that from a Western perspective, just looking at the traffic that flows between the Chinese language world and the English language world, this view would be correct, and that on more or less every kind of media exchange, including the Internet, there is an unfavorable balance in cultural flows between China and Europe/North America. Maomy sees this not as a cultural or individual choice but rather as an effect of political and economic power.

But Maomy doesn’t see a “participation gap” when looking at things from a Chinese perspective, where Chinese language content is growing exponentially and all kinds of participatory behaviors–mix and match, fan fiction, and so on–can be seen. He notes things like fan fiction written about Super Girl and Super Boy competitions, and e’gao spoofing on Mop.com. In sum, “Chinese young people are just as excited about contributing their personal creations to the web.”

Maomy then references a blog post by Hecaitou about what Chinese netizens are up to (this is a paraphrase! Too much slang for me and too little time):

I’m so busy. I need to read the latest news on Sina, check the latest shocking bits on Sohu blogs, play QQ and get my little guy dressed, play some online games and get some cool equipment, and find a BitTorrent to download the latest movies.

It’s true, says Maomy, and these are just the kinds of piddly little things that make up the daily life of the Chinese netizen. (And of an American netizen, for that matter). Everyone should have the right to do what they want, read what they want, and spend their time how they want, no matter how boring or worthless it seems to an outsider. Maomy sees this right as a scarce commodity in China, and believes that the value of the Internet for many Chinese lies in its freedom of choice, even with the contraints and limitations that are attached to the Chinese web.

Entrepreneurship made easy for Chinese people!

This plopped into my inbox like a piece of anonymous spam, but who could resist such a beautifully crafted piece of spam:

Title:
创业要简单!创业要面试!创业更要学习!
(Entrepreneurship made simple! Entrepreneurship needs interviews! Entrepreneurship needs to be studied!)

The website given is hosted on Baidu’s blog platform and is titled:
华人第一创业系统—-在家创业系统,让创业变得更简单!

(Chinese people’s first entrepreneurship system — be an entrepreneur at home, makes entrepreneurship simple!)

Inside the site, there are posts about classes/meetups as well as tips/stories for budding entrepreneurs. One post talks about how the creator of massively popular MMORPG 传奇 (Legend of Mir) got his start, and quotes him saying, “I then discovered my own two formulas to get rich: The first is focus, the second is rhythm.

See site.

economists blogging China 2008: you might want to know

It’s one of the wonderful things about blogs.  You can find really smart people who are blogging their thoughts rather than writing super long, boring reports.  And if those people are economists, how great is that?  If you are NOT someone who likes to spend much time on economic reading, you might enjoy the WorldBank’s East Asia and Pacific Newsletter, which comes every now and then to your email Inbox and delivers the contents of the bank’s’ East Asia and Pacific blog.

Today there’s a piece from the World Bank’s Country Director for China and Mongolia, David Dollar, on possible scenarios for the rest of the year in China.  There are more jobs in places outside of the southeast, which is a good thing; but food costs too much, and a US recession and more expensive yuan could hurt Chinese exports. The Chinese government is trying to channel FDI into non-export-oriented projects.

Dollar’s most recent post is on a meeting he had with a group of economists in which they discussed possible optimist and pessimistic scenarios for what is happening in China right now, particularly the shift from exports to domestic consumption as a form of economic growth.  He writes:

The pessimistic scenario is that there is a sharp drop in investment as 2008 develops as firms and banks become aware that future profits in exports and industry more generally are not so promising.  Banks discover that some of the loans they have made in the boom years are not being serviced.  If these sectoral problems feed into generalized pessimism and consumer caution, then the overall slowdown could be quite sharp.

Another World Bank economist, Luis Kuijs, responds in a long comment with a slightly different opinion:

The expected slowdown of exports later this year will have an impact on domestic demand. I would think this impact will mainly be via an adjustment of investment plans of businesses in the tradable sector. Employment in the export sector will be hit. However, the importance of the export sector for job creation should not be exaggerated. In recent years, the “non tradable” sector (services and the part of industry catering to domestic demand) has created many more jobs than the export sector.

Would that it were so: twifan’s microblogging comparison

Twifan.com is a Chinese mashup that searches posts and users on two of China’s microblogging sites, Jiwai.de and Fanfou. Someone there also had a great idea — a comparison of the top 100 most-followed users of Twitter, Jiwai.de, and Fanfou.
As an independently operated webpage, we do not have any direct connection with FanFou and Jiwai.de, so this ranking might be more objective. We have use the public timeline news from Fanfou and Jiwai.de, put them in a database and analyze them. If your name does not appear on the list you may not have updated your posts recently, so we don’t have your material at the current time. Please make some posts and then check back to find your name on the rankings, at which time you might well see it come up.

twifan-clip.png

Unfortunately, Twifan’s great idea doesn’t seem to be operating at the moment. Davetroy is reported as the most popular Twitter user with 11, 758 followers but in fact he currently lists 12, 761 followers. Wanhuai is the current Fanfou user with the most followers: 1493. And the “top users” on Jiwai.de all stopped posting last fall, or are listed as having no followers at all. Hmmm. Maybe someone at Jiwai didn’t like the comparison.

It WAS a nice idea, however. I’m all in favor of more mashups that bring English language and Chinese language data together in real time.

opening up to Chinese tweets: Dave’s experiment

Dave’s experiment is brilliant. It probably takes this kind of situation to open up new practices across virtual spaces, which even though technically just a click away, tend to seem as far away as Mars.

In a nutshell, he’s got a tutorial for non-Chinese readers to sign up to a Chinese twitter-clone called fanfou, in order to start having a dialogue with Chinese folks who can speak English, regarding the current Tibetan protests. Imagine if conversations get started that will continue into the future.

I’ve signed up for fanfou and got myself a home page, but it’s not intuitive, even for someone who reads Chinese. Dave is now my only fanfou friend, and I used Twifan, which appears to search across multiple microblogging apps in Chinese, to search for tweets on Tibet and 西藏 (there are a lot more using the Chinese characters, but this will not help those who need to communicate in English). It’s not clear what could happen next. Maybe the problem is that it’s 4:30 in the morning on the mainland. We’ll see.

Dave is translating Tibet-related tweets here.

So microblogging and online videos are being brought squarely into the fray. Roland Soong writes about what’s happening on Youtube:

There is a propaganda war going on
YouTube because this is clearly one of the top video news sites. In a
propaganda, you win the share of voice and then you can win the share of
hearts and minds. Therefore, you want the videos that favor your
narrative to dominate. You also want unfavorable videos to be drowned
out. Therefore, you mobilize your people to post as often and as much as
possible….The
point here is that using YouTube to track Tibet developments is low-yield,
high-maintenance work.