“Private kitchen” = 私房菜 = home-cooked or super-traditional meals that are fixed course depending on the day and the restaurant is usually set in a small apartment upstairs; was all the rage in Hong Kong some years ago.
If you’re in Hong Kong, why don’t you try a few set up by Mr. Lau Kin-Wai:
An ad for Wellcome (one of the big supermarket chains in Hong Kong) based on the premise that if the little daughter saves enough, one dollar at a time, that she can buy back some of her father’s time spent at work.
But why does it stir my emotions? Because Hong Kong people are famously overworked and their children are increasingly raised by housekeepers. A story that touches on both of those at the same time — excellent.
This is a “panda shaoxiang” version. Shaoxiang, aka “烧香” in Chinese, means go to the temple for burning incense and offering up a sacrifice. The Shaoxiang Panda is a very famous computer virus (worm like) in China during 2007. Once you get infected, all the icons of your files will be a picture like this one.
Then of course, someone applied this image to a real photo and Photoshop:
“With music by Damon Albarn, and imagery by Jamie Hewlett — the duo that brought us the Gorillaz — I am loving BBC Sport’s marketing campaign for the Chinese Olympics.”
Two calls to sign this petition have been floating around my inbox recently:
Being from Hong Kong, I quickly submitted my name to support this cause. Thoughts stirred in my head: What was the UN doing? Is this a signal for Taiwan? Does this mean Hong Kong will switch to simplified Chinese soon?
Upon further research however, it seems have all been a hoax based upon a chain of sloppy journalism. According to Xiao Zhao who took the time to investigate the matter:
…the rumor was obviously started with a false message from a professor in China, named Chan, Zhang Tai who casually said UN will stop use Traditional Chinese in 2008 to a reporter with a Chinese newspaper in Hong Kong, Oriental Daily in March 2006. The reporter didn’t confirm with UN and just went ahead reporting what professor Chan said. Later on, UN had to announce that there is not abolishment of traditional Chinese in 2008 and UN has never used Traditional Chinese since 1971.
Mafia is a decently well-known game within role-playing communities. To put it succinctly (see wikipedia for a more elaborate explanation of the game), it’s a game played by a group of people in a living room, where people are secretly assigned mafia or innocent roles.
During each turn the innocents have to suss out which people are mafia and vote to kill them. At the end of each turn, the mafia gets to choose to kill another innocent. The game ends when only mafia or innocents are left alive.
Sometimes this live-action game is played on a forum, or even through IM.
And then (according to press statements), the game was brought to China by a foreign student who was in Silicon Valley.
Exhibit A: http://killer.uland.com/
The game was transferred to forums/chatrooms in China and the avatars were dolled up. They also added a new cops role (making it cops, killers and innocents).
Exhibit B:http://www.ss911.cn
These people dolled it up some more, stole some graphics from existing games and created a spiffy GUI for it. They are currently setting up the ability to buy items for your character (making them look prettier or have new special weapons).
What’s interesting to me:
Does the game work well with just text (versus the living room in-person context)?
Does the game become more interesting with the cops role?
Will it evolve further?
(Also: Is it unethical for them to use pirated graphics? I don’t think so — at this beta stage, they’re clearly placeholders for what’s to come. Even if they’re not: They’re using them so badly right now, it would be silly to penalize them.)
Thanks to Gamasutra writer Frank Yu for his help: Check out his new blog — Yum Yum Games.
(Original link to Killcity/SS911 via Dennis’ Blog.)
It’s been a while since the song, the MTV and its spoofs were circulated around the internet, but I found a witty animated version today on Tudou that transliterated the Romanian words into Chinese:
Kaiser Kuo has posted an online version of his recent column for local magazine That’s Beijing. The article is called: Provincial Poetry and delineates the various regional stereotypes within China in poetry.
Excerpts about the two regions most frequently cited:
"The Shanghainese are philistines, and this they’ll gladly own: Commercial instincts permeate them to the very bone. Their pride in Shanghai’s petit bourgeois ethos is immense But what they lack in culture, they make up in common sense."
"Beiingers love to gab, and though they’re lazy and they’re slow, There’s nothing about politics that they aren’t apt to know. They may complain a lot about the traffic and the air But scratch beneath the cynicism and you’ll find they care."
Recent Comments